ЧБ14. Грот Тешик Коба.
После лицезрения на Мангупское озеро и мысы Мангупа спускаюсь с видовой и снова направляюсь к гроту Тешик Коба . Здесь же нахожу тропу на само плато Чардаклы Баир , но не уверен на все сто , что именно эта тропа ведет на плато . Да и на данный момент как таковых планов подниматься на само плато у меня . Прохожу мимо . Нужно поскорее добраться до грота Тешик Коба и уже повнимательней посмотреть что он собой представляет . А расстояние между видовой и самим гротом отнюдь не большое и этот участок преодолеваю довольно таки быстро . И вот , я снова у грота .
Во внутрь пока не захожу , хожу вокруг него и любуюсь им со стороны .
Ну и как всегда современные надписи на стенах грота . Когда вижу такое в голове появляется целый набор слов в адрес тех , кто эти надписи сделал .
Название Тешик Коба в переводе с тюркского читается как Дырявый грот . И судя по названию где то в самом гроте должна находится дыра или дыры , но на данный момент не вижу их . Захожу в сам грот .
В таких глубоких гротах ранее мне еще не приходилось бывать . Конечно в гротах я бывал , но в глубину они были очень скромными . Метров пять или шесть это максимум . И даже грот Дзива Хоба по своей глубине очень здорово уступает гроту Тешик Коба .
Дошел до задней стенки грота и пытаюсь визуально определить его расстояние в длину . Может быть метров двадцать и даже больше . Конечно , фотография не может точно передать его истинную глубину , но тем не менее был очень впечатлен .
Внимательно осматриваю стены грота со временем покрывшиеся зеленой плесенью . Ищу надпись и вскоре ее нахожу . ЧБ14 . Чардаклы Баир , четырнадцатый грот .
Осмотрев грот изнутри и находясь под впечатлением от увиденного направляюсь к выходу . Эти стены , покрывшиеся от времени зеленой плесенью , а в некоторых местах заросшие плюшом , натеки на стенах , большое количество скальных фрагментов как больших , так и малых размеров , раскиданных по всему гроту , все это вместе взятое навевает какой то древностью и даже на какое то время , я вдруг почувствовал себя пещерным человеком .
Выйдя из грота решаю немного прогуляться по окружающей его местности .
Главные цели этого похода были достигнуты . Гроты Дзива Хоба и Тешик Коба были найдены , да и помимо этих гротов были найдены и другие гроты . И это меня радует . Но насколько мне известно в массиве Чардаклы Баир , еще достаточно гротов . Но их я оставляю на следующий поход . А пока спускаюсь к турстоянке Мангуп и как всегда любуюсь природой этого места .
Продолжение следует .....
К гротам Чардаклы Баир
Имя: Александр
|
||||
|
чардаклы баир, дзива хоба, тешик коба, гроты чардаклы баир, узун тарла, тропан тепе, арман кая, залесное, красный мак, мангуп, пещеры, гроты крыма,
Имя: Дмитрий
|
К гротам Чардаклы БаирТешик-коба еще можно перевести как Нора-пещера.
Есть еще похожие названия пещер,Аю-тешик(Медвежья нора) и Борю-тешик(Волчья нора). В лесу прямых дорог не бывает.
|
|||
|
Имя: Дмитрий
|
К гротам Чардаклы БаирСкорее всего Тешик-коба имеет один перевод-Нора-пещера,а современный перевод выдумка
Потому что есть в симферопольском районе грот Тешкли-коба,он есть у нас в соответствующей теме,вот он и переводится Дырявый грот. В лесу прямых дорог не бывает.
|
|||
|
Имя: Александр
|
К гротам Чардаклы БаирDmitrii-Mishor писал(а): Сомневаюсь . Слово "Тешик" в переводе с тюркского , означает дыра , отверстие . Слово "Коба" с тюркского означает пещера . Кстати при входе в грот в потолочном своде находится сквозное отверстие примерно два метра в диаметре . Эту информацию не стал размещать поскольку фотографии получились очень низкого качества . Если ты нашел дорогу без препятствий, скорее всего, она никуда не ведет
|
|||
|
Имя: Дмитрий
|
К гротам Чардаклы БаирА,значит отверстие все таки есть...
Вообще тюркский язык довольно сложный. В некоторых случаях одно слово может переводится по разному,все зависит от того,что из себя представляет то,к чему это слово относится,в нашем случае это пещера. Почему тогда симферопольский вариант не Тешик,а Тешкли? И почему в топонимах Аю-тешик и Борю-тешик,тешик означает-нора? Такое определение можно дать каждой пещере,имеющей подобный вход. Что то где то или напутано,или есть что то,чего мы не знаем. Есть конечно вариант,что слово Тешик можно употребить и к отверстию в гроте(пещере),и так же к входу в пещеру,который напоминает нору или логово зверя То есть,если это отверстие в гроте,то так и понимается-дыра,отверстие. А вот если вход в пещеру,напоминающий логово зверя-то нора. То ли дело у нас,вход в пещеру(любую) мы называем входняк В лесу прямых дорог не бывает.
|
|||
|
Имя: Александр
|
К гротам Чардаклы БаирDmitrii-Mishor писал(а): В статье о Дырявых гротах Внутренней гряды горного Крыма , гроты Тешкли Коба и Тешик Коба , в переводе с тюркского означают как дырявые гроты . То бишь Тешкли и Тешик , это слова синонимы . Помоему как то так . Цитата: Если ты нашел дорогу без препятствий, скорее всего, она никуда не ведет
|
|||
|
Имя: Владимир
|
К гротам Чардаклы Баирalex1966 писал(а): эх, Александр, иногда просто теряемся в названии гротов, но так интересно следить за маршрутами по тропам И почему то становится радостно за посещение нового объекта... Делай что должно и пусть будет как будет!
|
|||
|
|
К гротам Чардаклы БаирDmitrii-Mishor писал(а): alex1966 писал(а): Может не в тему, но ... почему-то не учитываются (видимо из-за сложности) диалекты крымско-татарского языка, а они - диалекты есть. В 2000 году по совместному действию администраций городов Крыма была разработана и реализовывалась целевая программа по обучению молодежи рабочим профессиям. В общем, группа девушек собранная со всего Крыма начала обучение в одном из Симферопольских техникумов, учились полную неделю, жили в общежитии. В одной комнате поселились 4 девушки из них две были славянской национальности, а две - татарской. Одна из татарок была из Грушевки (восток полуострова), другая из Углового (юго-запад). Обе переселились в Крым из Узбекистана в 90-х. Они пытались между собой на татарском разговаривать, без понтов - просто развлекали сокурсниц. Но практически мгновенно натолкнулись на взаимное непонимание - не понимали не только глаголы но и существительные и определения (особенно!). Любой диалог прерывался переходом на русский со словами " Мы так не говорим" - "А мы так не понимаем". на узбекском общий язык находили всегда. Во такая история. Рассказывала мне это она из славянок, но с обеими татарками также знаком, та, что из Углового подтвердила рассказ и впервые указала на диалекты. |
|||
|
Имя: Дмитрий
|
К гротам Чардаклы Баирayaks писал(а): Как раз в тему... Да,хоть тюркский идет как основа,но у самих татар еще и куча диалектов. Поэтому и много вариантов в топонимах. В лесу прямых дорог не бывает.
|
|||
|
Имя: Александр
|
К гротам Чардаклы Баирalex1966 писал(а): alex1966 писал(а): Не совсем точную дал информацию . Это отверстие в потолочном своде хорошо просматривается на этом фото . Если ты нашел дорогу без препятствий, скорее всего, она никуда не ведет
|
|||
|
Вернуться в Крым нашими глазами. Походы и экскурсии
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 24