Продолжение
И это все о них …Топонимика и География. (…коротенько, часа на полтора (с))
Гора Гунешлик - протяженная гора, понижающаяся волнами с севера на юг. Вдоль вершины имеет поляны. Высота горы 582 метра над уровнем моря.
Название горы происходит от тюркского слова «кунеш» или «гюнеш» - солнце и -лик – суффикс местности, по этому название горы в переводе означает «Солнечная» или более точно – «Встречающая Солнце» - утром она первая из соседних гор освещается солнцем. Вот и все! Никаких дополнительных трактовок, различий и непонимания! Ура!
Но… пытливый и неотягощенный познаниями в Крымской топонимике ум дилетанта на этом не успокоился (а жаль!) и принялся изучать ближайшую округу. На чем, в своем незнании и дилетантизме, в результате и «сел в лужу».
Казалось бы ничего сложного. Известная и размещенная на нескольких сайтах книга «Словарь географических названий Крыма» Белянский И.Л., Лезина И.Н., Суперанская А.В. показала следующую карту и информацию:
Весь путь от перевала Урбаш будет проходить по дороге вдоль газовой просеки без развилок прямо до горы Гунешлик, проходя траверсом по склону горы Яных-Дагын-Кара-Обасы. Развилкой переход на г. По(а)рсук-Кая назвать сложно, но об этом ниже. Сама г. Гунешлик отделена от г. Порсук-Кая оврагом Караных-Дере, а от горы Урбаш оврагом Касап-Батагы. И глядя на эту карту, уже можно заметить и сложности, и несуразности данной местности. А если еще и залезть в переводы названий…можно и «потонуть» в информации. Но дилетант, он на то и дилетант, что информацию собрать и систематизировать может и без особого понимания. А «тонуть» ему не приходится, в виду весьма скромных познаний – так себе, если только запутаться и обалдеть от названий.
В общем, что получилось у меня. Начнем сначала:
Перевал Урбаш – название состоит из двух тюркских (крымскотатарских) слов: Ур (Ор) – ров, баш – голова (также в значениях «начало», «исток» - исходная точка). Переводится как «Начало рва». Для перевала, учитывая местность, вполне допустимо.
Вид с горы Парсук-Кая в направлении перевала Урбаш:
Есть и менее известное обоснование – монгольское Урбас – имя личное, то есть монголизм. А специалисты по лингвистике и топонимике не рекомендуют задействовать как собственные, так родоплеменные названия – так как перевести можно многое, а вот объяснить, почему, например, монголизм лег в основу названия местности на продолжительное время, достаточно сложно. Поэтому просто оставляю как еще одну версию топонима.
Гора Яных-Дагын-Кара-Обасы
Основной перевод названия горы – «черная вершина с горелым лесом».
Поскольку большое видится на расстоянии, то вот вид на гору Яных-Дагын-Кара-Обасы с вершины г. Парсук-Кая:
г. Яных-Дагын-Кара-Обасы покрытая лесом, куполообразная гора в правой части кадра. Как косой шрам, южный склон горы пересекает дорога вдоль газовой просеки.
Интересные данные о горе содержатся в книге «Топонимика Крыма. Выпуск 4. Топонимикон Крыма И.Л. Белянского». Название Яных-Дагын-Кара-Обасы Белянскому предоставила И.Н. Лезина, и здесь есть некоторая неточность.
ЯныХ – эхо, а с эхом там, скорее всего, ничего примечательного не происходит.
ЯныК – пал, гарь, горельник, горелый.
Дагын – вершина.
Кара – чернота, чёрное, тень.
Оба – холм, вершина. Почему в названии на разные лады применяется слово «вершина»? Как я (!) понял, второе слово используется совместно с суффиксом «-сы».
Суффикс «-сы» в крымскотатарском языке является суффиксом притяжательного падежа (падеж крымскотатарского и других языков тюркской группы). Это говорит о том, что гора унаследовала свое название от леса на ее вершине (лес, а не гора являлся исходным источником и причиной названия).
Другие варианты названия горы, согласно «Топнимикону»:
- Яных-Тавы-Кара-Обасы – респондент И.Л. Белянского проживал в с. Солнечная Долина.
Но … в названии опять – «но»: Тавы - означает «гора» – в татарском, а не крымскотатарском языке. Смысл названия принципиально не меняется. В других языках тюркской группы, это слово означает «надлом» или «трещина», что также не вяжется с внешнем видом горы.
- Яных-Эмен-Кара-Обасы – респондент И.Л. Белянского проживал в с. Тополевка.
Эмен в крымскотатарском языке – дуб, то есть «черная вершина с горелым дубняком».
Здесь разобрались, двигаемся дальше.
Далее путь от горы Яных-Дагын-Кара-Обасы достаточно прост. Есть всего одна неочевидная развилка на г. Парсук-Кая, о названии которой, я писал в теме «Гора Парсук-Кая. Барсук, Кабан, Носорог или…». С переводом Гунешлик тоже все просто, но вот округа горы…просто «клубок» топонимических загадок.
«На поверхности лежит» следующее:
С востока к горе Гунешлик подходит овраг Караных-Дере – в переводе темный или мрачный овраг. С запада к горе Гунешлик подходит овраг Касап-Батагы, что в переводе означает Топь мясника (!) или Льняная топь. «Касап» весьма распространенное в группе тюркских языков слово и встречается часто, в крымскотатарском сходное по звучанию слово означает «лен». «Ботаг» - топь. Название для оврага, мягко говоря, неожиданное, непонятное и труднообъяснимое – и свежевать животных и собирать и замачивать лен в нем неудобно – и борта крутые, и воды нет - родник Манжил-Чешме топи, сколько-нибудь приличных размеров, не образовывает, да и лес по склонам - полян со льном не отыщешь.
Но дальше, еще хуже - гора Оглан-Яклар, имеющая три вершины (с севера на юг): Манджил-Кая – Урбаш - Манджил-Кая. На квадратный километр одинаковых названий с избытком.
Я посмотрел все, имеющиеся в моем распоряжении карты XIX века и обнаружил, что гора Гунешлик в те времена на картах не обозначалась, в отличии от г. Парсук-Кая. Но на карте отдела Корпуса военных топографов 1889 г., выполненной штабс-капитаном Бекиловым, гора Гунешлик прорисована, гора Оглан-Яклар обозначена как г. Манджил-Кая, а относительно недалеко (в зоне видимости) обозначена еще одна г. Манджил-Кая – нынешняя г. Ай-Георгий на хребте Токлук-Сырт (г. Гунешлик, я выделил треугольником, названия гор подчеркнул):
То есть, и военных топографов не смущало наличие двух рядом расположенных гор с одинаковыми названиями. А для нас, ныне живущих, в указанной местности появилась уже третья г. Манджил-Кая.
Вот вид на хребет Токлук-Сырт с горы Кала (предположительно искаженное Кале – укрепление):
В правой части кадра скальный выступ волнистого хребта Токлук-Сырт – г. Ай-Георгий или г. Манджил-Кая в прошлом.
Интернет ресурсы географических названий Крыма сообщают по этой горе следующее (восклицательные знаки ставил я – для привлечения внимания к написанному):
«г. Манджил-Кая - перевод неустановлен (!);
1) конусовидная гора со скальными складчатыми обрывами к юго-юго-западу и поляной у вершины, на водоразделе бассейнов рек Судак и Коз, в 0,2 км к северо-северо-западу от горы Урбаш (!), отмеченной репером, к юго-востоку от хребта Армутлук;
В то же время, по утверждению старожилов, стоящие рядом вершины не имеют отдельных названий, а составляют одну гору Оглан-Яклар (!); горой Манджил-Кая они называют вершину на южном волнистом отроге этого массива;
2) лесистая конусовидная гора с обнажениями скал к востоку – юго-востоку у вершины, которые косой полосой переходят на восточный склон, ниже горы Оглан-Яклар, на ее южном отроге, водораздел бассейнов рек Судак и Коз, к северу от перевала Синор;
Данные старожилов, расходятся с картографическими (!).»Практически, в несколько упрощенном виде, эта информация и размещена на современной туристической карте и Атласе туриста:
Видимо для того, чтобы не смущать умы, вторая вершина Манджил-Кая не показана.
Поразительно, но данная ситуация с названиями не нравилась и самому И.Л. Белянскому, он явно не раз возвращался и к топонимам данной местности, и к их осмыслению …и предложил свою, как мне кажется, лучшую версию. Я обнаружил эту информацию в сборнике Топонимика Крыма 2011, в статье Ю.А. Беляева «Записка из минувшего».
Оказывается, И.Л. Белянский пересмотрел свое видение, толкование и привязку топонимов, пока годами готовилась к печати книга «Крым. Географические названия. Краткий словарь» - сейчас максимально растиражированный источник на туристических и экскурсионных сайтах по Крыму.
Поправки к книге не дало внести издательство, и все что он смог сделать, это передать рукописный листок с исправлениями нескольким знакомым краеведам. Одним из них был Ю.А. Беляев, опубликовавший указанные правки в своей статье.
Для рассматриваемой местности внесены три(!) поправки (а всего их на книгу 24).
Согласно правкам И.Л. Белянского:
«1 - Гунешлик (находится) – между Караных-Дере (Темный мрачный овраг) и Кобаларын-Дере с востока. Караных-Дере соединяется с Касап-Батагы (Топь мясника или Льняная топь) ниже.
2 - Караных-Дере – соседняя с запада. В статье описано Кобаларын-Дере.
3 - Манджил-Кая II с севера на юг: Манджил-Кая – Манджид (Урбаш с репером) – ск. Оглан-Яклар (ниже).»
Эти данные были опубликованы только в 2011 году и, судя по информации с краеведческих и туристических сайтов, не восприняты, так как правки для «Краткого словаря» не внесены. Но, И.Л. Белянский внес все эти правки в свою топонимическую карту (названия интересующих топонимов выделил я):
Обратите внимание, как насыщена вариантами топонимов данная местность. Люди здесь явно бывали, как-то передвигались в данной местности и осуществляли какую-то деятельность – теперь скрытую временем.
Вид с г. Парсук-Кая на г. Гунешлик и верховья оврага Кобаларын-Дере:
Кобарларын-Дере означает «Пещерный овраг», лар – суффикс множественного числа. Из-за своей ошибки в походе на г. Парсук-Кая, я поднимался по сыпушному склону этого оврага и видел грот в камне, похожим на каменный шалаш. Возможно, что склоны этого оврага хранят и другие гроты. Думаю, что подтверждение или опровержение названия скрыто шибляком и перелесками и будет подтверждено только исследователем, дерзнувшим побродить там основательно.
Вид с г. Гунешлик на г. Урбаш (или Манджил-Кая):
Видны все три вершины: ближе к центру – Манджил-Кая (какая-то из двух вершинок на хребте), левее и ниже с косым скальным выступом - г. Урбаш (там сейчас находится геодезический репер), небольшой выступ в левой части кадра – ск. Оглан-Яклар.
Сейчас дорога значительно изменила рельеф склона горы и скала Оглан-Яклар представляет из себя скальную обзорную площадку.
Вид со ск. Оглан-Яклар на г. Гунешлик и овраг Караных-Дере:
Касап-Батагы, в соответствии с уточнением, находится в низовьях оврага Караных-Дере ближе всего к перевалу Синор – сейчас перевал - на автомобильной дороге из Щебетовки в Судакский район. Не знаю, могли ли быть там топи, но логика местного названия теперь есть: ближайший хребет – Токлук-Сырт – получил свое название от села Токлук (ныне с. Богатовка), что в переводе означает «Сырое место» (!).
Осталось как-то определиться, что же означает Манджил и Оглан-Яклар.
По названию Манджил есть несколько версий перевода топонима:
1) Тюркское происхождение топонима восходит к слову «манжули» - так называют каракалпаков племени ктай. Каракалпаки (тюрк. каракалпак - «чёрная шапка») - тюркский народ (кыпчакская подгруппа, родственны казахам и ногайцам). То, что ногайская орда заходила в Крым и в том числе и в район нынешнего Судака – исторический факт. Возможно, что один из родственных ногайцам родов и обосновался становищем в окрестностях – например в будущей Ай-Ванской долине.
2) Из персидского языка Манджиль, значит «место жительства» рода или племени распространенного и известного в окрестностях. При этом, племя настолько известное, что его название к слову Манджиль не добавляется, то есть «место жительства местных» такая вот тавтология в русском и объяснение в персидском (но не на языке тюркской группы!). Да и явных следов проживания именно в этой гористой местности никто пока не находил.
3) Родоплеменное название «манжираг» дархадского рода монголов – опять моголизм, и на мой непрофессиональный взгляд, это также маловероятно.
По названию Оглан-Яклар также есть масса вариантов топонима:
1) Тюркское оглан – мальчик, юноша; яклар – стороны, а также сторона, лагерь, стан – то есть «скала юношеского стана (лагеря)».
Как выяснилось «огланы» бывали разные, поэтому есть дополнительные варианты:
- Оглан (от огул - буквально «сын» на тюркских языках), но! - в Золотой Орде титул членов рода Чингизидов не занимавших ханского престола. В Крымском и Казанском ханствах позднее, огланы - привилегированное военное сословие, первоначально стояли во главе кавалерийских соединений ханства, исполнявшие ответственную и руководящую службу в армии и имевшее право наряду с духовенством и титулованной знатью участвовать в курултае.
Вероятно это также словарная основа, для определения военной конницы прошлых веков – уланы.
2) В Крымском ханстве существовали также ат-огланы – конюхи. О них говорит и османский путешественник Эвлия Челеби в своей «Книге путешествия», и крымский хан Менгли Гирей, в переписке с Великим князем московским Иваном III. Ат-огланы являлись, после непосредственно татарской кавалерии, второй по численности частью ханского войска.
3) В Османской империи мальчиков-немусульман (в основном из балканских стран), в качестве налога - девширме взятых из семей, зачисляли в рекруты - аджеми-огланы. С турецкого, термин так и переводился "чужеземные мальчики". Обучение длилось на протяжении следующих 5-10 лет. Самые способные служили при дворце султана. Таких детей называли ич-огланы.
Остальных юношей, по прошествии предварительного обучения и воспитания в исламских традициях, зачисляли в янычары – османскую военную гвардию (элитное военное соединение).
В общем, учитывая название соседней горы Кала (скорее всего Кале – укрепление – см. фрагмент карты И.Л. Белянского) и наличие, вероятно всяких - разных «огланов» в округе, можно гипотетически предположить, что Ай-Ванская долина и окрестные горы были скорее всего неким «военным учебным лагерем» времен средневековья.
Вид с г. Кала на Ай-Ванскую долину:
И на этом с описанием топонимической картины данной местности следует остановиться. Более детальную информацию о топонимах могут предоставить только профессионалы-специалисты, а простым туристам следует чуть внимательнее смотреть по сторонам и делиться своими наблюдениями.
Продолжение следует.